lauantai 8. joulukuuta 2012

Tuskasta


Rakkaus ja tuska

Iliaksen XXII laulu: Hektorin surma

Kun Akhileukselle selviää, että Apollon on hänet pettänyt, rientää hän takaisin kaupunkia kohti. Tämän nähdessään Priamos ja Hekabe rukoilemalla rukoilevat portin edustalla seisovaa poikaansa Hektoria vetäytymään muurien turviin.

(21-)
Virkki ja muureja kohti jo kääntyi kiivahin kiukuin,
kiitäen, kuin hepo vaunuineen yli kiistämökentän,
juoksija palkinnon, karahuttaa vauhtia vinhaa:
noinpa nyt vinhaan vilkkui myös jalat, polvet Akhilleun.
Vanhus tuon, Priamos, koht' ensimmäisenä keksi,
kuink' yli kentän kiiti hän välkkyen niinkuni tähti,
syksyin syttyvä tuo, joka yön pimeäss' yli muitten
loistaa tähtösien luvutonten säihkyvin tuikkein,
kielell' ihmisien nimiänsä Orionin koira;
kirkkain tähti se on, toki turmion enne, se tuottaa
koitojen kuolollisten näät kivuks ilkeät kuumeet:
sankarin vainoavan noin ryntäät vaskea välkkyi.
Vanhus vaikertain kädet nosti ja löi, repi päätään,
ääneen tuskissaan valitellen huusi ja kutsui
armast' aaluvataan; mut portin eess' yhä seisoi
Hektor, jäykkänä mieli, Akhilleun kohdata aikoin.
Kurkottain käsiänsä nyt pyysi ja vaiteli vanhus:
”Hektor, äl' yksin käy, rakas poikani, erjeten muista
vastaan miestä sa tuot', ett' ei käsi Peleun poian
sulle jo surmaa tois, väkevämpi hän on näet paljon,
kauhea tuo! Kunp' ois yht' armas taivahisille
hän kuin mulle, hän koht' ois koiria, korppeja silloin
ruokkiva ruumiillaan, mure raskas haihtuva multa!
Monta on multa jo riistänyt pois hän kuulua poikaa
surmaan suistaen tai meren saariin kaupaten kauas.
Kahtapa nytkin, kaupunkiin väen tultua turvaan,
kaipaan, poissa nyt on Polydoros, on sorja Lykaon,
saamani ruhtinatar-aviostani Laothoesta.
Vankina jos ovat viel' elon ilmoill', irti ma heidät
lunnahin ostan; on kultaa mull', on vaskea kyllin,
Altes kuulupa myös kosolt' antoi tyttären myötä.
Mutta jos kuolleet lie he ja Hadeen maille jo menneet,
murhe se meidän on vanhempain, isän itku ja äidin;
kaipio kansan on muun lyhyempi, jos et sinä itse
alla Akhilleun kätten vain nyt henkeäs heitä.
Muurien taa tule, poikani, siis, jott' ois tuki, turva
miehill' Ilionin sekä naisill', eikä Akhilleus
sais ikimainett', etk' elon ilmoja itse sa jättäis!
Säälisit ees mua koitoa, viel' eläessäni jolta
päättävä vanhuuden periportaall' on polopäivät
ylhä jo Zeus kamalasti, kun kauhut kaikk' olen nähnyt:
poikien kaatuvan, tyttäret pois tylyn ryöstäjän vievän,
kammiot kaunoiset hävitettävän, kourin akhaijein
koppovan saaliikseen miniöitäni, lapsoset pienet
maahan murskaavan, kun hirveä ottelo riehuu!
Viimein itseni, kons' elon on jäsenistäni vienyt
pistollaan tai heitollaan joku viiltävin vaskin,
koirat leiskuen raatelevat liki porttia linnan,
pöydäss' itse ma joit' olen ruokkinut, usteni vahdit;
hurjina, hullauneina ne, kons' ovat vertani juoneet,
kierivät portahikolla! On kaunis kaatua nuoren
taistoon, ruumiissaan verivammat viiltävän vasken,
surman sulhonakin hän vielä on katsoa sorja;
mutta kun murhatun vanhuksen saa raiskata koirat,
hältä kun raadellaan häpy, hapset, harmaja parta,
kuunaan kurjemp' ei näky kohtaa ihmisen silmää!”

Suuri on vaiva sillä, joka rakkaan poikansa näkee kuoloon suistuvan taistelukentältä. Sodan suurinta kärsimystä, äärimmäistä, ylivoimaista. Ja koska se niin on äärimmäinen ponnistus ihmiselle, onko se samalla mahdottomin estää tapahtuvaksi? Locke: ”Kuten muitakin yksinkertaisia asioita, tuskaa ei voi kuvailla, eikä sen merkitystä määrittää; sen tuntemisen oppii vain kokemalla sen.” Siinäkö on sodan houkutus? Vain niinkö sodan tuska opitaan: kokemalla? Painavin perustelu lähteä sotaan lienee pelko, mitä vihollinen tekee rakkailleni, tai kosto sille mitä on jo tehnyt.

Poika on menossa kuolemaan, hän jonka piti rauhassa haudata isänsä. Sota on kääntänyt järjestyksen. Nuoruus menee pois ennen vanhuutta. Sota pirstoo perheen. Menneiden lähimpien tilalle työntyy kaikennielevä kipu. Vanhus elää rakkaassa pojassaan uutta nuoruuttaan, äkisti kuolemaan hiipuvaa. Oma kuolo näin kahdesti tulee liki. Hirmuinen, tuntematon kuolo.

”Vanhus vaikertain kädet nosti ja löi, repi päätään”, ylivoimaiseksi oli käymässä aika.

Ei kommentteja: