Odysseian II laulu: Ithakelaisten
kansankokous
Kansankokouksessa puhuttua:
(85-)
”Mieletön Telemakhos, sinä
röyhkeäsuu, mitä haastoit?
Meitäkö solvaiset? Koet
mustata kunniatamme?
Syytä akhaijein sulhoiss' ei,
kosijoiss' ole lainkaan,
syy oman äitisi on, ylen
viekkaat jolla on juonet.
Kolmas on vuosi jo siitä ja
neljäskin pian mennyt,
kun hän akhaijein mieliä
vain, sydäntoivoja pettää.
Kaikkia rohkaisee, lupauksia
kullekin antaa,
laittaa viestejä, vaan
sydämessäpä toiset on aikeet.
Tällaisenkin vielä hän
keksinyt juonen on viekkaan.
Näät naiskammiohon
kutehelle hän laitteli kankaan
hienoisen, ylen pitkän, näin
kosijoille jo lausui:
'Sulhot, Odysseun kuoltua mun
kosijoikseni tulleet,
älkää nyt hätiköikö
te häitäni, kunnes on valmis
kangas tää, ett' ei mene
hukkaan lankani kauniit.
Käärinliinat teen jalon
Laerteen minä siitä,
ennenkuin kovan kuolon tuo tyly
sallima hälle,
ettei naiset akhaijein vain mua
moittisi – maanneen
vainajan verhoja vaill', eläessään
vaikk' oli vauras.'
Noin hän haasteli, miehekkäät
sydämemme sen uskoi.
Päivisin kangastaan kutomassa
hän suurta nyt hääri,
öin tulisoihtujen leimunnas'
yhä purki sen jälleen.
Kolmepa vuott' oveluudellaan hän
akhaijeja petti,
mutta kun kerkesi vuosi jo neljäs,
tuomana Horain,
naisist' ilmi sen toi joku juonen
tunteva, joutui
kuulua purkaissaan kutomusta hän
yllätetyksi,
tehdä sen valmiiks sai, ei
tahtonut, vaan oli pakko.
Tää ota vastaus nyt
kosijoilta sa, että jo itse
tietäisit sekä oivaltais
sen kaikki akhaijit:
äitisi laita jo luotasi pois,
avioitua käske
sen kera, kellekä suo hänet
taatto, ket' itsekin mielii.
Vaan yhä viivyttäin jos
akhaijein poikia kiusaa,
miettien mielessään, ett'
antoi hälle Athene
ymmärryst' ylevää
sekä armaat askaretaidot,
myös oveluuden, vertana ett' ei
mainita kestä
kenkään muinaiskautten
akhaijatar suortuvakauno,
Tyro, Alkmene tahi seppelsorja
Mykene,
juonia Penelopeian joist' ei
keksinyt kenkään,
ei hyvin harkinnut sitä
hankettaan ole silloin.
Näät niin kauan syömme
sun aartehias, tavaroitas,
kuin on hällä se mieli,
min antanehet ovat rintaan
taivahiset tähän asti. Se
kai ison tuottavi maineen
hälle, mut sulle se vain
tavaroittesi varma on hukka.
Emme nyt ennen käy kotitoimiin
emmekä muuhun,
kuin hän on miehekseen meist'
ottanut sen, ketä mielii.”
Toimeva Telemakhos näin tuohon
vastasi jälleen:
”Mahdoton, Antinoos, mun on pois
oma kantaja häätää,
kasvuni kaitsijatar. Isä viipyy
kaukana – kuollut
vai elon maillako lie? Ylen työläs
on mun sakot suuret
Ikariolle, jos itse ma pois emon
laitan.
Kostais mulle sen taatto, ja kostopa
myös jumaloilta
koituis, vainoamaan emo kolkot
Erinnyit kutsuis
lähteissään kotoansa,
ja ihmisien ison moitteen
saisin: siksi en milloinkaan sitä
käskyä lausu.
Mutta jos on meno tää
teist' itsestännekin inhaa,
menkää meiltä jo
etsimähän pitopaikkoja muita,
tuhlatkaa omianne ja toisissanne te
käykää!
Vaan se jos oivemp' on teko teistä
ja mielehisempi,
yhdelt' ilmaisiks elot ahmia, kaikk'
osat, onnet,
syökää vain! Mutt'
auttamahan jumaloita ma huudan
ain'-eläväisiä.
Ehkäpä Zeus sen maksavi kerran,
teidät kostajaton tuho kohtaa
kattoni alla.”
Telemakhos on astunut aikuisuuteen ja
on kutsunut kansankokoukseen Ithaken miehet. Hänellä on
ongelma äitinsä kosijoissa, ja hän haluaa tämän
kaikkien tiedoksi. Kosijat ovat jääneet kylään.
Katkelman aluksi Antinoos puolustautuu kosijoiden suulla. Hän
antaa ymmärtää, että syyllinen tähän
tilanteeseen on Telemakhoksen äiti, Penelope, joka
itsekeskeisesti haluaa voittaa aikaa samalla halventaen kosijoita
valehtelemalla heille. Tarina ei kerro koko totuutta, mutta Penelope
on hyvä ja kosijat tässä roistoja. Rivien välistä
annetaan ymmärtää, että Penelope on edelleen niin
rakastunut puolisoonsa, että monien vuosien jälkeenkin hän
edelleen odottaa tätä palaavaksi sodasta. Ilmeisesti siis
Antinoon väite, että Penelope pelaa kaksinaista peliä
kosijoiden kanssa ei ole totta. Totuus on pikemmin, että pahat
miehet ovat ajaneet heikon naisen nurkkaan. Mutta, onko totuus tämä,
sitä ei tiedetä. Antinoos väittää, että
kosijat ovat turhautuneita ja siksi painostavat tilanteessa omalla
tavallaan, jatkamalla tarjottuja pitoja. Jokuhan on aluksi pidot
järjestänyt, ja kutsunut sopivia miehiä paikalle,
antaen ymmärtää, että talossa olisi hyvä
leski vapaana.
Antinoos ehdottaa ratkaisua, joka sen
ajan maailmassa ilmeisesti oli tapana: ryhtyköön Penelopen
isä uudelleen aviovälittäjäksi. Telemakhokselle
ehdotus ei käy mitenkään. Hänestä se olisi
loukkaus äitiään kohtaan ja hänen pitäisi
maksaa suuri korvaus, jos hän lähettää äitinsä
takaisin isälleen. Sen lisäksi hän pelkää
isänsä ja jumalien kostoa. Asia on kategorisesti niin, että
kosijoiden on lähdettävä talosta joko hyvällä
tai pahalla.
Nuorella miehellä ei näytä
olevan ketään, jonka puoleen tässä kääntyisi.
Äidilleen hän ei voi mitään puhua. Äidin isä
ei voi myöskään tulla kysymykseen, vaikka
kertomuksessa viitataan, että kuolleen miehen lesken isä
huolehtii tuon ajan tavan mukaan edelleen tyttärensä
uudelleennaittamisesta. Telemakhoksen äitisuhde on erityisen
kummallinen. Pikemminkin se sovittuu kaikkien aikojen miehen ja
naisen roolimaailmaan, jossa äidistä tehdään
jotakin pyhää ja jalustalle nostettua, mutta samalla
kykenemätön osallistumaan perheensisäiseen
päätöksentekoon. Asiat hoidetaan vain miesten kesken.
Valmiit päätökset tuodaan naisten tietoon. Sanokaa,
jos olen väärässä, mutta tässä kyllä
on myös viitteitä siitä, että Penelope, joka
kertomuksen mukaan on älykäs nainen, ei paljoakaan uhraa
ajatuksia oman poikansa tilanteelle. Ehkä tässä
kuvataan tilannetta, jossa perheen naiset eivät koskaan tiedä,
eivätkä ole kiinnostuneita talousasioista. Sellainenhan
olisi liian arkipäivästä.
Telemakhos joutuu kuuntelemaan
syytöksiä äitinsä petollisuudesta. Niihin hän
ei vastaa mitään, koska perhe näyttää
ulospäin vain yhdet kasvot? Tietenkin, kaiken koetun jälkeen
tilanne varmaan on sellainen, että Telemakhos ei voisi nähdä
kosijoista ketään äitinsä uutena aviomiehenä.
Sellainen kosija ei markkinoi itseään kovin hyvin, joka
osallistuu juhliin morsiamen kodin perikatoon saattamiseksi.
Telemakhos näytetään
kertomuksessa hyvänä poikana, joka tekee kaikkensa
suojellakseen äitiään. Tästähän on on
ollut kyse ikiajat, juutalaisilla: ”kunnioita isääsi ja
äitiäsi”, joten edelleen tiedetään, että
vanhempia varjellaan lapsia koskettavalta pahalta tiedolta, kuten
avioeroilta, rahavaikeuksilta, perheväkivallalta. Mutta onkos
tällainen asetelma otsikonmukaista ystävyyttä? Juu,
kyllä kai, jos mittarina käytetään, että
ystävät pyrkivät aina näkemään toisensa
paremmassa valossa. Ystävyyteen kuitenkin mielestäni
kuuluisi pystyä puhumaan sellaisista vaikeista asioista, jotka
koskettavat molempia. Tarkoitus on pitää yhtä myös
vastamäessä. Siksi on kovin kummallista joutua seuraamaan
nuoren Telemakhoksen yksinäistä kamppailua perheensä
kunniasta ja ainakin omaisuudesta.